#20: traducciones DE PELÍCULAS

Las TRADUCCIONES de PELÍCULAS MÁS ABSURDAS y DIVERTIDAS

SINOPSIS: ¿Sabes cómo se tradujo en china «Batman y Robin»? ¿O como se titula realmente «La ultima noche de Boris Gruschenko»? El mundo de la traducción de títulos de películas puede ser realmente delirante y surrealista. En este podcast os vamos a nombrar algunos de los casos mas locos y divertidos. Os vais a reír como nunca.

Y tendremos también el cuchitril de Manu, el reto 1001 películas, la frase secreta y la BricoPelícula, donde hablaremos de la técnica del CLÍMAX.

capítulos de la charla:

  • 00:00 Introducción y frase secreta
  • 03:12 El cuchitril de Manu
  • 18:07 RETO 1001 PELICULAS: Nanook, el esquimal (Robert J. Flaherty , 1922)
  • 24:07 LAS TRADUCCIONES DE PELÍCULAS MÁS ABSURDAS
  • 1:18:08 La BricoPelícula: TIBURÓN y el recurso del CLÍMAX
  • 1:21:00 Resolución de la frase secreta.
  • 1:25:02 Tema de la semana que viene y despedida.

También podéis escuchar el programa desde Spotify aquí

spotify

Los vídeos del podcast son libres y gratuitos, pero cualquier aportación económica que hagas nos ayuda mucho a seguir con el proyecto.

También puedes hacerte mecenas del canal y conseguir ventajas exclusivas en nuestro PATREON

MUCHÍSIMAS GRACIAS POR EL APOYO
POR UNA CULTURA LIBRE Y SOSTENIBLE PARA TODOS.

Puedes compartir el podcast en tus redes sociales:


CAPÍTULOS ANTERIORES :

Y puedes seguir BRICOCINE en las redes sociales:

Etiquetas:

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.